18.12.05

ande jer mama crai

A medio camino entre el Príncipe Gitano y el López Vázquez de los 70 acosando turistas extranjeras. Esta es la imagen patética que dan las azafatas de Renfe cuando intentan decir las cosas en inglés. Cualquier parecido de su chapurreo con la lengua de Shakespeare es pura casualidad; eso sí, es divertido jugar a intentar adivinar qué rayos pretendían decir.
Deberían tomarse un poco más en serio a los clientes extranjeros y enseñar inglés a las azafatas, o al menos darles un papel con una pronunciación figurada, de modo que lo lean y se parezca. Probablemente lo mejor sería que las locuciones fueran grabadas, como en el metro y como hace la misma Renfe en los cercanías.

[Ruido de fondo: A Perfect Circle - eMOTIVe - People Are People (03:43)]

8 objeciones/aplausos:

Pilix Forever dijo...

Si seguro que cobran cuatro chavos, encima les pedirán que hablen inglés from London! yo estoy con ellas, a chapurrearlo!! si quieren inglés académico, que se rasquen el bolsillo!!

Eride dijo...

Aquí, donde en cualquier entrevista de trabajo antes que tu nombre te preguntan por los idiomas que hablas, se ve mucho. Luego te viene un guiri y te dice lo bien que pronuncias y, cuando tú te empiezas a expander, el mamón añade para ser española

Vacío dijo...

Buena banda sonora.

Pero si hay algo que nos hace universales en España es el no tomarnos en serio el potencial extranjero. Aunque creo que eso es debido a las circunstancias geográficas, porque guiri que viene a vivir, guiri al que se la suda el aprender algo de español. Y es que aunque el guiri lleve más de veinte años en España prefiero que me hable en su lengua antes de que maltrate a la lengua quijotesca. Arréglatelas para entender el "yo ahogaa soy viviando in Aliquenti", eso sí, paella, fiesta y siesta lo pronuncian de pputtaaa madgggueeee!!!!

la sombrilla insolada dijo...

Que las azafatas no sepan hablar correctamente inglés, no es tan preocupante, como dicen por ahí, para lo que las pagan.

Pero que nuestros representántes políticos lo primero que digan es "my English is very bad" es un poco vergonzoso. Que a mi me piden inglés en cualquier entrevista de trabajo, y a nuestros políticos (pasta pa el bolsillo) se la sude, es como para protestar.

He dicho, hala.

Jelen dijo...

No te preocupes sombrilla, ya lo dijo el tipo aquel del bigote "estamos...trabajando en ello!" y añado yo el "ándaleyándale!" que le faltó.

lulamy dijo...

cierto, en el ultimo viaje en tren, me tocó hacerle de traductora a una azafata con una guiri. Ambas con un inglés del nivel de Muzzy. La azafata quería decir "jefe" y le dijo "ladrón". La guiri flipando y yo descojonada porque la frase quedó de lo mas real.

Comandante dijo...

No entiendes hombree...

esto se hace para forzar a la gente de fuera a aprender castellano (o catalán) para así enriquecerles como persona. Es que no queremos entender... ay! Todo sea por enriquecer las mentes del prójimo. Dios tiene un plan para todos, aunque a veces no lo entendamos. :-)

Bito dijo...

Deberías un día coger un vuelo... Madrid- Londres, por ejemplo. Por lo general las azafatas son inglesas sin papa de español y te meas de risa tratando de decirte algo, cuando encima dan con un español que no tiene ni papa de inglés entonces tu vuelo se convierte en un viaje a través del tiempo hasta llegar a una peli de Paco Martinez Soria. Él grita, ella pregunta, él grita más y gesticula, ella llama a alguien que la ayude, él finalmente se desespera y ya despotrica, ella cada vez se hace más pequeña... al final alguien del avión que está harto que no le dejen leer interviene y hace de traductor.

En vuelos así es casi mejor pedirse pasillo que ventanilla.